本书的设定是异世界,像“酒店”、“饭店”、“电话”这种名词属于翻译,没有问题。可如果出现类似‘北京烤鸭’、‘狗不理包子’这种品牌与产品完全雷同的情况,就会显得不严谨。

  但在本书中依旧会出现一些类似的品牌名词,只做稍加改动。

  不是果汁起名难,真实目的是增强大家的阅读连贯性,减少不必要的内容解释,增加代入感。

  举个例子。

  比如写小情侣去开房:

  “夜色已至,小明揽着小美的腰直接进了假日水榭。”

  在这里,即便读者知道“假日水榭”是家酒店,但依旧会少些代入感。因为大家脑子里没有画面,不知道这家酒店的装修风格,定位,服务,价格。不知道酒店的墙板透不透光,房门隔不隔音,晚上有没有可能接到特色服务等等。

  如果这些都在文章中交代就会显得啰嗦,还占字数。

  而换个词就能轻松避免这种麻烦。

  比如:

  “夜色已至,小明揽着小美的腰直接进了旱庭。”

  换名字后,我想绝大部分读者就能够轻松领会到文字传达的信息,小明和小美进了一家快捷酒店,连锁的。

  即便很多读者可能并没有真正去过那个地方,但依旧不影响代入感,方便展开瞎想。

  而为此产生的‘重名’问题,只好请大家手动忽略了。

  还有就是文字的问题。

  异世界当然不能说汉语,但果汁不会造字,就算造出来呢你们也认不得。所以,就假设有一个文字体系,能够跟大家理解的语言无缝衔接吧。

  就这么两个事。

  《超凡演员》提前说两个比较容易引发争议的问题:必读 正在手打中,请稍等片刻,

  内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读超凡演员,超凡演员最新章节,超凡演员 平板电子书!
可以使用回车、←→快捷键阅读
本站根据您的指令搜索各大小说站得到的链接列表,与本站立场无关
如果版权人认为在本站放置您的作品有损您的利益,请发邮件至,本站确认后将会立即删除。
Copyright©2018 八零电子书