随后数日。
急转直下。
市面上开始出现一种声音,说那位不知打哪儿来的哈罗德·贝卡诺夫是个骗子。
这概因此前流传甚广的一件伦敦趣事——你很难相信,除伦敦以外的‘乡下人’们,是多么渴望听见有关伦敦的笑话。
无论是大人物还是小人物的,只要是伦敦的就行。
对于这些生活在‘皇冠上的明珠’之地的居民,其他地方的市民总怀揣一种‘不过如此’的期盼,并热衷用各式各样的故事证明这一点,以至于长久来,多数底层人谈到伦敦,都会笑着讲一句:
原来您就是来自那个伟大国家的伟大城市里的伟大的擦鞋工啊。
除此之外,还有什么‘虽然我每天有十二个先令拿,可是女王在上!我比那每周才七个先令的先生要艰难多了——我不在伦敦!’
‘您知道吗?如果能去伦敦生活,您的皮肉就会被守卫砸个钢戳——有这证明,当其他人称颂伟大国家的时候,您就可以昂首挺胸的自豪说,他们的称颂里绝对有我!’
总之是尽所能的酸讽,两边都看彼此不顺眼。
所以当一个来自伦敦的‘大趣事’出现在波尔蒂港的时候,它迅速被工人们记住、传播,讲的到处都是——仅两天,码头上的没有人不知道了。
甚至连个报童都能像模像样地复述一便,告诉你这精妙绝伦的技法究竟好在哪。
这个故事就是:
远洋贸易骗局。
一伙不知是谁的人,用几百封信,骗走了至少二十万镑的财富。
它们如幽灵一样出现又消失,没留下丁点线索。
波尔蒂港的市民嘲笑伦敦有钱人的愚蠢,嘲笑他们爱面子到荒唐,竟尝试封锁这不可能被封锁的消息——只要再过一段时间,早晚传遍全国。
笑啊,讲啊。
谈着谈着。
就有人发现不对劲了。
‘这法子怎么似曾相识呢…’
很快,他们就提到了一个人名:哈罗德·贝卡诺夫。
这个神秘的年轻富豪。
他虽然买下了卡文迪什在金烟雾的部分股份,整日奢靡,还做了许多近乎‘奇迹’的承诺——可纵览整件事,他付出的可远比得到的要少。
有好事者计算,那仗着‘家族生意’和‘金烟雾’敛得的财富,明面上募集的金额直逼三万镑了。
三万镑。
一套完整的、还算体面的衬衫、西裤、马甲、燕尾礼服、皮靴、金怀表、表链和表盒,再算上丝质礼帽、领带和柄上镶银的手杖——这整套绅士装扮算起来,才不过二十镑。
一个样貌姣好、学识说得过去(会多国语言和绘画)的家庭教师,一年才至多赚三十到五十镑。
而哈罗德·贝卡诺夫在不知不觉中,已经募集了三万镑。
一个家庭教师六百年的工资。
有了对比,工人们就更乐于谈它。
越谈,就有越多人加入。
很快,‘贝卡诺夫募集了三万镑’的事就闹得整个波尔蒂港人尽皆知——起初那些投资者不担心,是因为贝卡诺夫从卡文迪什手中买下了「金烟雾」的一部分股份。
就算他失了信,金烟雾总不会长了脚。
可现在,他们开始担心了。
因为「金烟雾」的股份价值远远低于三万镑。
不过一天。
就有不安的投资者登门拜访,商量收回本金了。
即便贝卡诺夫声称:倘若现在收回本金,就再也不许参与,那些投资者也一百个同意。
再然后。
他们发现,贝卡诺夫‘抱病’躲了起来,不再出现。
这一下,整个波尔蒂港‘炸开’了。
……
二层阳台。
细品咖啡的男人坐在镂空象牙色矮靠椅上,翘着腿,悠然欣赏街上的风景:经主人指使的仆人们成群结队,穿过大街小巷,前往哈罗德·贝卡诺夫的公寓。
“银行界有个说法,叫‘挤兑’。”
兰道夫淡淡道。
“每一个商人口袋里的钱,就像一根‘链条’——我们用这粗细不同的链条牵动‘生意’。如果生意够大够重,链条就必须跟着更加坚韧粗壮。”
男人眯着眼睛,话语中流淌着不尽的戏谑。
不染血的战争,恰巧是他最擅长的。
“就像泰勒刚开始做烟草生意,用借来的链条牵引船只、烟草货物和雇工——我们从其他人的口袋里借链条用,就不必自己有那么殷厚的底蕴。”
他说。
“但罗兰,你知道这做法危险在哪吗?”
罗兰点头:“断裂。”
“没错。”
兰道夫放下咖啡杯,用那双夹着雪茄的手,指着阳台下一辆辆疾驰的马车。
“哈罗德·贝卡诺夫先生现在要面临的问题,可没那么好解决了。”
杰夫·卡文迪什的法子不罕见。
他自以为模仿了他们,实际上却走向了另一条道路——伦敦城的骗局没有「实际意义上的主体」,也就是说,罗兰、兰道夫和萝丝打一开始就立于不败之地了。
他们给出的高回报,只是为了骗取更多的金钱,让这金灿灿的雪球越滚越快,越滚越大。
而杰夫·卡文迪什的做法则不同:他用一个实打实的‘真人’,用真实的金银,更快速的取信了这些投资者。
但存在发起人的后果就是,当整件事出现纰漏,就会出现可怕的连锁反应。
很快,他用言语筑起的堤坝,那虚假、一戳就破的华丽伪装,将以难以想象的速度崩溃——他没有考虑到一个问题。
时间。
伦敦城的骗局是通过信件来往的。
一来一回的时间足够兰道夫腾挪。
而杰夫·卡文迪什却伪造了一个‘富豪’,还让他在这里扬名,整日饮酒作乐。
“不够聪明,也不够凶狠。”
这就是兰道夫对他的评价。
“卡文迪什家族没有真正的聪明人。”
兰道夫举起咖啡杯,对着朝阳举了举。
“他们完了。”
现在,只有两条路可走。
在谜底还未揭开前,暗卖财产,归还本金,同时尽可能说服多数人,不要求利息。
要么。
他们就要转过脸…
恳求一直瞧不起的泰勒了。
如果兰道夫再狠一些,就该答应哈扬的交易,拿到支票,并承诺在半个月内和杰夫·卡文迪什一道回到伦敦,办理股份转移——半个月,卡文迪什大概就不存在了。
“一旦哈罗德·贝卡诺夫被这些食腥的野兽逼上绝路,你猜他会不会将卡文迪什供出来?”
罗兰侧了侧肩膀,一脸奇色:“你怎么知道整件事背后站着卡文迪什?”
似乎那天一听,他就瞬间弄清了来龙去脉。
兰道夫晃了晃雪茄:“如果你准备报复一个人…就女人好了。打算让一个女人饮多了水,在之后的舞会上当众出丑——你认为,该控制谁才能达到目的?”
嗯…
“车夫?”
罗兰想了想。
车夫可以控制时间。
倘若她喝多了水,路上再耽搁一小会…?
不。
如果提前喝了许多水…
也许,贴身女仆…?
兰道夫笑了笑:“是她其中一个‘恰逢良机’的舞伴,罗兰。就像哈罗德·贝卡诺夫买下了金烟雾分店的股份。即便杰夫·卡文迪什真愚蠢到变卖它,作为‘年轻富商’的贝卡诺夫也该清楚,其中最大的股东是谁——只要我在烟草上做点小手脚,他一个子儿都别想赚。”
“除非…他根本不是来跳舞的。”
兰道夫越说越觉得整件事可笑。
他觉得卡文迪什家族已经疯了,把生意失败全都归咎看不见摸不着的运气——他们一家人持有金烟雾分店的股份,每一年不都有分红吗?
急转直下。
市面上开始出现一种声音,说那位不知打哪儿来的哈罗德·贝卡诺夫是个骗子。
这概因此前流传甚广的一件伦敦趣事——你很难相信,除伦敦以外的‘乡下人’们,是多么渴望听见有关伦敦的笑话。
无论是大人物还是小人物的,只要是伦敦的就行。
对于这些生活在‘皇冠上的明珠’之地的居民,其他地方的市民总怀揣一种‘不过如此’的期盼,并热衷用各式各样的故事证明这一点,以至于长久来,多数底层人谈到伦敦,都会笑着讲一句:
原来您就是来自那个伟大国家的伟大城市里的伟大的擦鞋工啊。
除此之外,还有什么‘虽然我每天有十二个先令拿,可是女王在上!我比那每周才七个先令的先生要艰难多了——我不在伦敦!’
‘您知道吗?如果能去伦敦生活,您的皮肉就会被守卫砸个钢戳——有这证明,当其他人称颂伟大国家的时候,您就可以昂首挺胸的自豪说,他们的称颂里绝对有我!’
总之是尽所能的酸讽,两边都看彼此不顺眼。
所以当一个来自伦敦的‘大趣事’出现在波尔蒂港的时候,它迅速被工人们记住、传播,讲的到处都是——仅两天,码头上的没有人不知道了。
甚至连个报童都能像模像样地复述一便,告诉你这精妙绝伦的技法究竟好在哪。
这个故事就是:
远洋贸易骗局。
一伙不知是谁的人,用几百封信,骗走了至少二十万镑的财富。
它们如幽灵一样出现又消失,没留下丁点线索。
波尔蒂港的市民嘲笑伦敦有钱人的愚蠢,嘲笑他们爱面子到荒唐,竟尝试封锁这不可能被封锁的消息——只要再过一段时间,早晚传遍全国。
笑啊,讲啊。
谈着谈着。
就有人发现不对劲了。
‘这法子怎么似曾相识呢…’
很快,他们就提到了一个人名:哈罗德·贝卡诺夫。
这个神秘的年轻富豪。
他虽然买下了卡文迪什在金烟雾的部分股份,整日奢靡,还做了许多近乎‘奇迹’的承诺——可纵览整件事,他付出的可远比得到的要少。
有好事者计算,那仗着‘家族生意’和‘金烟雾’敛得的财富,明面上募集的金额直逼三万镑了。
三万镑。
一套完整的、还算体面的衬衫、西裤、马甲、燕尾礼服、皮靴、金怀表、表链和表盒,再算上丝质礼帽、领带和柄上镶银的手杖——这整套绅士装扮算起来,才不过二十镑。
一个样貌姣好、学识说得过去(会多国语言和绘画)的家庭教师,一年才至多赚三十到五十镑。
而哈罗德·贝卡诺夫在不知不觉中,已经募集了三万镑。
一个家庭教师六百年的工资。
有了对比,工人们就更乐于谈它。
越谈,就有越多人加入。
很快,‘贝卡诺夫募集了三万镑’的事就闹得整个波尔蒂港人尽皆知——起初那些投资者不担心,是因为贝卡诺夫从卡文迪什手中买下了「金烟雾」的一部分股份。
就算他失了信,金烟雾总不会长了脚。
可现在,他们开始担心了。
因为「金烟雾」的股份价值远远低于三万镑。
不过一天。
就有不安的投资者登门拜访,商量收回本金了。
即便贝卡诺夫声称:倘若现在收回本金,就再也不许参与,那些投资者也一百个同意。
再然后。
他们发现,贝卡诺夫‘抱病’躲了起来,不再出现。
这一下,整个波尔蒂港‘炸开’了。
……
二层阳台。
细品咖啡的男人坐在镂空象牙色矮靠椅上,翘着腿,悠然欣赏街上的风景:经主人指使的仆人们成群结队,穿过大街小巷,前往哈罗德·贝卡诺夫的公寓。
“银行界有个说法,叫‘挤兑’。”
兰道夫淡淡道。
“每一个商人口袋里的钱,就像一根‘链条’——我们用这粗细不同的链条牵动‘生意’。如果生意够大够重,链条就必须跟着更加坚韧粗壮。”
男人眯着眼睛,话语中流淌着不尽的戏谑。
不染血的战争,恰巧是他最擅长的。
“就像泰勒刚开始做烟草生意,用借来的链条牵引船只、烟草货物和雇工——我们从其他人的口袋里借链条用,就不必自己有那么殷厚的底蕴。”
他说。
“但罗兰,你知道这做法危险在哪吗?”
罗兰点头:“断裂。”
“没错。”
兰道夫放下咖啡杯,用那双夹着雪茄的手,指着阳台下一辆辆疾驰的马车。
“哈罗德·贝卡诺夫先生现在要面临的问题,可没那么好解决了。”
杰夫·卡文迪什的法子不罕见。
他自以为模仿了他们,实际上却走向了另一条道路——伦敦城的骗局没有「实际意义上的主体」,也就是说,罗兰、兰道夫和萝丝打一开始就立于不败之地了。
他们给出的高回报,只是为了骗取更多的金钱,让这金灿灿的雪球越滚越快,越滚越大。
而杰夫·卡文迪什的做法则不同:他用一个实打实的‘真人’,用真实的金银,更快速的取信了这些投资者。
但存在发起人的后果就是,当整件事出现纰漏,就会出现可怕的连锁反应。
很快,他用言语筑起的堤坝,那虚假、一戳就破的华丽伪装,将以难以想象的速度崩溃——他没有考虑到一个问题。
时间。
伦敦城的骗局是通过信件来往的。
一来一回的时间足够兰道夫腾挪。
而杰夫·卡文迪什却伪造了一个‘富豪’,还让他在这里扬名,整日饮酒作乐。
“不够聪明,也不够凶狠。”
这就是兰道夫对他的评价。
“卡文迪什家族没有真正的聪明人。”
兰道夫举起咖啡杯,对着朝阳举了举。
“他们完了。”
现在,只有两条路可走。
在谜底还未揭开前,暗卖财产,归还本金,同时尽可能说服多数人,不要求利息。
要么。
他们就要转过脸…
恳求一直瞧不起的泰勒了。
如果兰道夫再狠一些,就该答应哈扬的交易,拿到支票,并承诺在半个月内和杰夫·卡文迪什一道回到伦敦,办理股份转移——半个月,卡文迪什大概就不存在了。
“一旦哈罗德·贝卡诺夫被这些食腥的野兽逼上绝路,你猜他会不会将卡文迪什供出来?”
罗兰侧了侧肩膀,一脸奇色:“你怎么知道整件事背后站着卡文迪什?”
似乎那天一听,他就瞬间弄清了来龙去脉。
兰道夫晃了晃雪茄:“如果你准备报复一个人…就女人好了。打算让一个女人饮多了水,在之后的舞会上当众出丑——你认为,该控制谁才能达到目的?”
嗯…
“车夫?”
罗兰想了想。
车夫可以控制时间。
倘若她喝多了水,路上再耽搁一小会…?
不。
如果提前喝了许多水…
也许,贴身女仆…?
兰道夫笑了笑:“是她其中一个‘恰逢良机’的舞伴,罗兰。就像哈罗德·贝卡诺夫买下了金烟雾分店的股份。即便杰夫·卡文迪什真愚蠢到变卖它,作为‘年轻富商’的贝卡诺夫也该清楚,其中最大的股东是谁——只要我在烟草上做点小手脚,他一个子儿都别想赚。”
“除非…他根本不是来跳舞的。”
兰道夫越说越觉得整件事可笑。
他觉得卡文迪什家族已经疯了,把生意失败全都归咎看不见摸不着的运气——他们一家人持有金烟雾分店的股份,每一年不都有分红吗?
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明。
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!