山海经 第22章 海外南经

小说:山海经 作者:于江山主编 更新时间:2024-08-16 17:45:02 源网站:顶点小说
  【原文】

  地之所载,六合1之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时2,要之以太岁3,神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。

  【注释】

  1六合:古人以东、西、南、北、上、下六方为六合,泛指天下或宇宙。2四时:古人以春、夏、秋、冬四季为四时。3太岁:又叫岁星,即木星。木星在黄道带里每年经过一宫,约十二年运行一周天,所以古人用以纪年。

  【译文】

  大地所负载的,包括宇宙之间,四海以内,以太阳和月亮照明,以大小星辰划界,以春夏秋冬记录四时,以太岁正天时。大地上的一切都是神灵造化所生成,故万物各有不同的形状,有的短寿,有的长寿,只有圣明的人才能懂得其中的道理。

  【原文】

  海外自西南陬1至东南陬者。

  【注释】

  1陬:角。

  【译文】

  海外从西南角到东南角的国家地区、山丘河川分别如下。

  【原文】

  结匈1国在其2西南,其为人结匈。

  【注释】

  1结匈:可能指现在所说的鸡胸。匈,同“胸”。2其:指邻近结匈国的灭蒙鸟。可参看《海外西经》。

  【译文】

  结胸国在灭蒙鸟的西南面,那里的人都长着像鸡一样的胸脯。

  【原文】

  南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。

  【译文】

  南山在灭蒙鸟的东南面。从这座山来的人,把虫叫作蛇,把蛇叫作鱼。也有一种说法认为南山在结胸国的东南面。

  【原文】

  比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。

  【译文】

  比翼鸟在灭蒙鸟的东面,它作为一种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟的翅膀配合起来才能飞翔。也有一种说法认为比翼鸟在南山的东面。

  【原文】

  羽民国在其东南,其为人长头,身生羽。一曰在比翼鸟东南,其为人长颊1。

  【注释】

  1颊:面颊,脸的两侧。

  【译文】

  羽民国在灭蒙鸟的东南面,那里的人都长着长长的脑袋,全身生满羽毛。有人认为羽民国在比翼鸟的东南面,那里的人都长着一副长长的脸颊。

  【原文】

  有神人二八,连臂,为帝司夜1于此野。在羽民东。其为人小颊赤肩。尽十六人。

  【注释】

  1司夜:主管夜间的报时。这里是守候的意思。

  【译文】

  有叫二八的神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那里的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,总共有十六个人。

  【原文】

  毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。

  【译文】

  毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这种鸟长着一副人的面孔却是一只脚。有人认为毕方鸟在二八神人的东面。

  【原文】

  头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙,方1捕鱼。一曰在毕方东。或曰朱国。

  【注释】

  1方:正在,正当。

  【译文】

  头国在它的南面,那里的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人认为头国在毕方鸟的东面。还有人认为头国就是朱国。

  【原文】

  厌火国在其国南,兽身黑色。生火出其口中。一曰在朱东。

  【译文】

  厌火国在它的南面,那里的人都长着野兽一样的身子而且是黑色的,火从他们的口中吐出。有人认为厌火国在朱国的东面。

  【原文】

  三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。

  【译文】

  三珠树在厌火国的北面,生长在赤水岸边,那里的树与普通的柏树相似,叶子都是珍珠。有人认为那里的树像彗星的样子。

  【原文】

  三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。

  【译文】

  三苗国在赤水的东面,那里的人是一个跟着一个地行走。有人认为它就是三毛国。

  【原文】

  臷国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰臷国在三毛东。

  【译文】

  臷国在它的东面,那里的人都是黄色皮肤,能操持弓箭射死蛇。有人认为臷国在三毛国的东面。

  【原文】

  贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。

  【译文】

  贯胸国在它的东边,那里的人都是胸膛上穿个洞。有人认为贯胸国在臷国的东面。

  【原文】

  交胫国在其东,其为人交胫1。一曰在穿匈东。

  【注释】

  1胫:人的小腿。这里指整个腿脚。

  【译文】

  交胫国在它的东面,那里的人总是互相交叉着双腿双脚。有人认为交胫国在穿胸国的东面。

  【原文】

  不死民在其东,其为人黑色,寿考1,不死。一曰在穿匈国东。

  【注释】

  1寿考:长寿。

  【译文】

  不死民在它的东面,那里的人都是黑色的,个个长寿不老。有人认为不死民在穿胸国的东面。

  【原文】

  反舌国在其东。一曰在不死民东。

  【译文】

  反舌国在它的东面。有人认为反舌国在不死民的东面。

  【原文】

  昆仑虚1在其东,虚四方。一曰在反舌东,为虚四方。

  【注释】

  1虚:大丘。这里是山的意思。

  【译文】

  昆仑山在它的东面,山基是四方形。有人认为昆仑山在反舌国的东面,山基向四方延伸。

  【原文】

  羿1与凿齿2战于寿华之野,羿射杀之。在昆仑虚东。羿持弓矢,凿齿持盾。一曰戈。

  【注释】

  1羿:神话传说中的天神。2凿齿:传说是亦人亦兽的神人,有一个牙齿露在嘴外,有五六尺长,长得像一把凿子。

  【译文】

  羿与凿齿在寿华的荒野交战厮杀,羿射死了凿齿。地方就在昆仑山的东面。在那次交战中羿手拿弓箭,凿齿手拿盾牌。有人认为凿齿拿着戈。

  【原文】

  三首国在其东,其为人一身三首。

  【译文】

  三首国在它的东面,那里的人都是一个身子三个头。

  【原文】

  周饶国在其东,其为人短小,冠带1。一曰焦侥国2在三首东。

  【注释】

  1冠带:这里都作动词用,即戴上冠帽、系上衣带。2焦侥国:即周饶国。

  【译文】

  周饶国在它的东面,那里的人都是身材矮小,戴帽子系腰带。有人认为周饶国在三首国的东面。

  【原文】

  长臂国在其东,捕鱼水中,两手各操一鱼。一曰在焦侥东,捕鱼海中。

  【译文】

  长臂国在它的东面,那里的人正在水中捕鱼,左右两只手各抓着一条鱼。有人认为长臂国在焦侥国的东面,那里的人是在大海中捕鱼的。

  【原文】

  狄山,帝尧葬于阳,帝喾1葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、久、视肉、虖交。其范林2方三百里。

  【注释】

  1帝喾:传说中的上古帝王唐尧的父亲。2范林:树林繁衍茂密。

  【译文】

  狄山那个地方,唐尧死后葬在这座山的南面,帝喾死后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、视肉。吁咽和文王也埋葬在这里。有人认为是在汤山。还有一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、鹞鹰、视肉、虖交。它的树木繁衍茂密,方圆达三百里。

  【原文】

  南方祝融1,兽身人面,乘两龙。

  【注释】

  1祝融:神话传说中的火神。

  【译文】

  南方的祝融神,长着野兽的身子、人的面孔,乘着两条龙。
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读山海经,山海经最新章节,山海经 顶点小说!
可以使用回车、←→快捷键阅读
本站根据您的指令搜索各大小说站得到的链接列表,与本站立场无关
如果版权人认为在本站放置您的作品有损您的利益,请发邮件至,本站确认后将会立即删除。
Copyright©2018 八零电子书