中国的古典历史名著,独爱三国;中国的古代人物,独爱诸葛亮。诸葛亮的魅力不仅在于他的军事战略,还有他的政治才能,更重要的是他的忠诚。虽说“一生唯谨慎”的他也有极其明显的缺点,但就凭“鞠躬尽瘁,死而后已!”这八个字,哪个上级不喜欢?哪个朋友不喜欢,这便是诸葛亮。
我这个人是很懒的,此前都是喜欢看别人写,自己却不太愿意动笔。看过好几本穿越到三国的书,可惜都不太喜欢,主要有两个原因:一是主人公太过完美,风流倜傥不说,还头脑睿智,武功盖世,这太要命了;二是太不尊重历史。有的书中将相隔数十年的人硬生生的弄到了一起,虽然穿越本身就是一种神话,但我仍以为最大限度的尊重史实是一位作者应有的操守。基于此,我有了想一本穿越到三国的书的念头。我的想法是,不能太离谱,必须要有一定合理性。比如,有的主人公把现代的高科技带到三国去了,有的又太神化了,主人公穿越过去就成了武艺高超的人或者有超能量,这也太不合常理了。
最初我很纠结于按照《三国志》还是《三国演义》的脉络去写。仔细地考虑了好久,毕竟《三国演义》早已深入人心些,尽管大多与史实不符,比如关羽的红脸、丑陋的黑张飞,借东风、三气周瑜等等,虽然是,不过也已为绝大多数读者接受,所以最终还是决定按照《三国演义》的思路和人物来写。因为两者衔接的缘故,有些内容避免不了,如曹操与吕布的下邳之战,曹操与袁绍的官渡之战等等,当然我写的不会与原著相同,否则就太对不起读者了。《三国演义》里面还有些不清不楚的事件,如诸葛亮明知关羽会因为感激曹操旧日的厚待会放了曹操,却为何仍让其镇守华容道,给出的解释居然是,“亮夜观乾象,操贼未合身亡。留这人情,教云长做了,亦是美事”这样带有迷信色彩的解释,让人很难接受;又如诸葛亮为何不接受魏延提出的“子午谷奇谋”先取长安,而一定要按部就班地走陇右的平坦大路,也交代得不是很明白,我在写到这两处时,加入了自己的理解,不一定正确,但至少合理。
当然,我在写这本书时也面临着诸多的困惑,主要有二个方面。一是本人的历史水平的确不高,对那里的社会制度、赋税、经济等都不熟悉,而我掌握的资料也很有限,所以有错误是肯定的。恳请大家批评指正,以作改进。第二个困惑是语言。那个时候人们是怎么说话的?是如同《三国演义》中半白话半文言的,还是像如今大多古装剧中说的“假白话”。再一个,全国应该有官话吧,否则天南地北的,说地方方言什么的彼此都听不懂啊。我最开始写时用的是近似《三国演义》的半白话,后来想着现在的读者大多是年轻人,所以便修改成了近似现代的语气,当然不会用太过现代的词语。汉语太过丰富,比如一个“我”字,古人常用自己的名来作谦称,即是“我”的意思。比如,“备明白了,“亮已知晓”等等,其他的还有吾、俺、在下、鄙人、洒家、某、奴家、妾身……太多太杂,真正用“我”字其实挺少的。我思考了许久,始终拿不定主意,所以各位看的时候会觉得我用得很乱的。
真正写的时候,遇到的困难远非我所想像。略举两例,一是汉末时对未婚女子的称呼,一是我上网查过许多方面的内容,可能是汉朝离我们太过遥远吧,所得的相当有限,有说姑子的,有说女子的,作为证据引用的都是诗句。我以为这并不严密,最后我还是用了“姑娘”、“小姐”等宋元时期流行的称呼。再一个是“东西”这两个字,古时应该多用“物事”一词吧。我开始也是用这个词,不过读起来极是别扭,最后仍使用了“东西”这个词。罗嗦几句,关于“东西”一词的起源,有一种说法是起源于东汉。洛阳和长安是当时商业最繁华的两座城市,洛阳被称为“东京”,长安被称为“西京”。这两处的货物最多最全,因而有人到东京、西京购货,就说“买东”或“买西”,久而久之,“买东西”一词就流传开来了。
还有就是现在考证还存在争议的一些东西,比如说三国时有没有当铺,佛教流传情况,纸张、文字的普及程度,那时的战马有没有使用马镫、马鞍,我不是考古学家,没有鉴别的能力,因而直接使用了。关于某些重要农作物原产地,也有争议,比如说花生、甘蔗、辣椒,以前都说是从外国传入的,现也有说是咱们中国本来就有的(参见《考古发现断定中国是玉米、花生的原产地之一》,《现代农业》1993年10期),这里我就直接把原产地归为中国了,如有争议,请诸君自行搜索。有人居然说大米不是起源于中国,更是无稽之谈;关于茶的起源,一说茶起源于唐代,主要原因是因唐代以前“茶”字的正体字为“荼”,唐代的陆羽在撰写《茶经》时,将“荼”字减一画而写成“茶”,因此有的人便以为茶起源于唐代。实际上这只是文字的简化,而且在汉代就已经有人用“茶”字了。如西汉王褒的《僮约》一文中就明确写了“烹荼进具”、“武阳买荼”的过程,是现存最早较可靠的证明材料,这一篇文章也说明了当时烹茶待客已经成为一种习俗。比较特别的是椅子,文献上说最早是南北朝时从胡人那边传进来的,不过最近细读《三国演义》,第十九回中吕布便是被缚在椅子上受擒的,不过我还是依照三国时还没有椅子来写的。
最后,为了故事的流畅性,我对史实上的一些事实做了不大的改动,比如说把曹植、曹冲的年龄改大了些,也把有些事件发生的时间稍微调整了一下,比如说曹操任丞相的时间,不过都不影响大局。
说实话,我写这本书很艰难。除了水平有限外,我对自己的要求也高,有一点自己不满意的我都会重写,所以写得极慢,有时一周也写不出一章来,但是我一定会把这本书写完的。
我这个人是很懒的,此前都是喜欢看别人写,自己却不太愿意动笔。看过好几本穿越到三国的书,可惜都不太喜欢,主要有两个原因:一是主人公太过完美,风流倜傥不说,还头脑睿智,武功盖世,这太要命了;二是太不尊重历史。有的书中将相隔数十年的人硬生生的弄到了一起,虽然穿越本身就是一种神话,但我仍以为最大限度的尊重史实是一位作者应有的操守。基于此,我有了想一本穿越到三国的书的念头。我的想法是,不能太离谱,必须要有一定合理性。比如,有的主人公把现代的高科技带到三国去了,有的又太神化了,主人公穿越过去就成了武艺高超的人或者有超能量,这也太不合常理了。
最初我很纠结于按照《三国志》还是《三国演义》的脉络去写。仔细地考虑了好久,毕竟《三国演义》早已深入人心些,尽管大多与史实不符,比如关羽的红脸、丑陋的黑张飞,借东风、三气周瑜等等,虽然是,不过也已为绝大多数读者接受,所以最终还是决定按照《三国演义》的思路和人物来写。因为两者衔接的缘故,有些内容避免不了,如曹操与吕布的下邳之战,曹操与袁绍的官渡之战等等,当然我写的不会与原著相同,否则就太对不起读者了。《三国演义》里面还有些不清不楚的事件,如诸葛亮明知关羽会因为感激曹操旧日的厚待会放了曹操,却为何仍让其镇守华容道,给出的解释居然是,“亮夜观乾象,操贼未合身亡。留这人情,教云长做了,亦是美事”这样带有迷信色彩的解释,让人很难接受;又如诸葛亮为何不接受魏延提出的“子午谷奇谋”先取长安,而一定要按部就班地走陇右的平坦大路,也交代得不是很明白,我在写到这两处时,加入了自己的理解,不一定正确,但至少合理。
当然,我在写这本书时也面临着诸多的困惑,主要有二个方面。一是本人的历史水平的确不高,对那里的社会制度、赋税、经济等都不熟悉,而我掌握的资料也很有限,所以有错误是肯定的。恳请大家批评指正,以作改进。第二个困惑是语言。那个时候人们是怎么说话的?是如同《三国演义》中半白话半文言的,还是像如今大多古装剧中说的“假白话”。再一个,全国应该有官话吧,否则天南地北的,说地方方言什么的彼此都听不懂啊。我最开始写时用的是近似《三国演义》的半白话,后来想着现在的读者大多是年轻人,所以便修改成了近似现代的语气,当然不会用太过现代的词语。汉语太过丰富,比如一个“我”字,古人常用自己的名来作谦称,即是“我”的意思。比如,“备明白了,“亮已知晓”等等,其他的还有吾、俺、在下、鄙人、洒家、某、奴家、妾身……太多太杂,真正用“我”字其实挺少的。我思考了许久,始终拿不定主意,所以各位看的时候会觉得我用得很乱的。
真正写的时候,遇到的困难远非我所想像。略举两例,一是汉末时对未婚女子的称呼,一是我上网查过许多方面的内容,可能是汉朝离我们太过遥远吧,所得的相当有限,有说姑子的,有说女子的,作为证据引用的都是诗句。我以为这并不严密,最后我还是用了“姑娘”、“小姐”等宋元时期流行的称呼。再一个是“东西”这两个字,古时应该多用“物事”一词吧。我开始也是用这个词,不过读起来极是别扭,最后仍使用了“东西”这个词。罗嗦几句,关于“东西”一词的起源,有一种说法是起源于东汉。洛阳和长安是当时商业最繁华的两座城市,洛阳被称为“东京”,长安被称为“西京”。这两处的货物最多最全,因而有人到东京、西京购货,就说“买东”或“买西”,久而久之,“买东西”一词就流传开来了。
还有就是现在考证还存在争议的一些东西,比如说三国时有没有当铺,佛教流传情况,纸张、文字的普及程度,那时的战马有没有使用马镫、马鞍,我不是考古学家,没有鉴别的能力,因而直接使用了。关于某些重要农作物原产地,也有争议,比如说花生、甘蔗、辣椒,以前都说是从外国传入的,现也有说是咱们中国本来就有的(参见《考古发现断定中国是玉米、花生的原产地之一》,《现代农业》1993年10期),这里我就直接把原产地归为中国了,如有争议,请诸君自行搜索。有人居然说大米不是起源于中国,更是无稽之谈;关于茶的起源,一说茶起源于唐代,主要原因是因唐代以前“茶”字的正体字为“荼”,唐代的陆羽在撰写《茶经》时,将“荼”字减一画而写成“茶”,因此有的人便以为茶起源于唐代。实际上这只是文字的简化,而且在汉代就已经有人用“茶”字了。如西汉王褒的《僮约》一文中就明确写了“烹荼进具”、“武阳买荼”的过程,是现存最早较可靠的证明材料,这一篇文章也说明了当时烹茶待客已经成为一种习俗。比较特别的是椅子,文献上说最早是南北朝时从胡人那边传进来的,不过最近细读《三国演义》,第十九回中吕布便是被缚在椅子上受擒的,不过我还是依照三国时还没有椅子来写的。
最后,为了故事的流畅性,我对史实上的一些事实做了不大的改动,比如说把曹植、曹冲的年龄改大了些,也把有些事件发生的时间稍微调整了一下,比如说曹操任丞相的时间,不过都不影响大局。
说实话,我写这本书很艰难。除了水平有限外,我对自己的要求也高,有一点自己不满意的我都会重写,所以写得极慢,有时一周也写不出一章来,但是我一定会把这本书写完的。
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明。
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读我的三国我当家,我的三国我当家最新章节,我的三国我当家 平板电子书!
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读我的三国我当家,我的三国我当家最新章节,我的三国我当家 平板电子书!